Sunday, 8 August 2010

English Name??


我希望,有天我們可以不再需要為自己取個英文名字。



3 comments:

劉基欽 said...

或許有一天外國人都要取中文名,這也不錯喔..

Chi said...

當我想像"華大衛"或"胡曉清"這個名字在一個外國人身上時,我總感覺怪怪的,跟這個人沒什麼連接感。

今天和一個朋友再次提到英文名字這件事。我發現原來我最在乎的是過程,是 "為什麼" 要給自己取一個英文名字。

是因為
1.大家都有,所以我也為自己取一個?
2.中文名用英文不好發音?
3.老師要我取的?
4.老師取的?
5.以前上英文課時取的
6.工作需要?

如果還有其他原因我很想知道。不過,若是原因2,那我想說一件事。在英國時室友有是希臘人,義大利人,賽普勒斯人,英國人。義大利室友的名字叫Riccardo Masiero,希臘室友叫Maritina Kontaratou,賽普勒斯室友的男友是Dayo Balogun。

Riccardo的義大利文念法對英國人來說不好發音,會發不準。所以Riccardo說,就叫用一般的英文發音就好 (類似 re car dore)。而Dayo Balogun 記得是非洲國家人。除了他的女友外,所有人包含英國室友 Will,我們沒一個會發他的名字,我們就用很相近的音代替,然後有機會他的女友就會說,他的名字是叫xxxx,而後因為還是沒人會,大家也就繼續相似音延用下去。我的名字叫騏,但大家都發 "氣", Chi。我的意思是,不只是中文對英語系國家的人來說不好發音。連本身是拉丁語系國家的人,他們的語言對英語系國家的人來講一樣也有發音的困難。所以只因為中文發音對英語系國家而言不好發,不是只有中文會遇上的問題。但 Riccardo 沒有因此取名叫 John,Dayo Balogun 沒有因此叫 Kevin。

那,"為什麼" 我們要取一個英文名? 而我發現其實我最在乎的,不是有英文名字這個結果,而是是否有真正想過,"為什麼?"。

Chi said...

再說件事。

同年,好友大頭也和我一起去英國念書。他的名字用英文發音一樣不好發。所以在開學介紹時,他說我的名字叫王阿蛋,但如果不好唸,也可以叫我,就說 Peter 好了。

坐下之後,他旁邊的英國妹再問了大頭一次他的中文名。然後,整學期,英妹都堅持叫大頭中文名。我聽大頭跟我說起這件事時,真的覺得,這女人好。

不知大頭後來有沒有下手,但,這妹真夠勁的。